This week’s poem from Slate is entitled History Lesson From Anh Hai and is written by Duy Doan. As always, I encourage you to check out this poem on the Slate website because they offer an audio version of the poem. And not only is it an audio version, but the poem is ready by the actual author, so you should definitely have a listen. Think of this as a bit of poetry to break up your busy morning.
Normally, I like to give a bit of background on the poet here, but I could not find anything on Duy Doan. If anyone has some info on him or knows of a website that might have his bio, feel free to pass that info along in the comments. For now, though, let’s carry on to Doan’s poem.
I spoke to Great-Aunt tonight. She sounded like her sister.
It had been fifty years since they’d last spoken; mom said they cried over the phone.
Bà Nội used to always tell me đi tu đi con. But I know
The difference between tu and tù is one mark.